在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。那么我們?cè)撊绾螌懸黄^為完美的范文呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
陽(yáng)春白日風(fēng)在香的譯文篇1
長(zhǎng)安白日照春空,綠楊結(jié)煙垂裊風(fēng)。
披香殿前花始紅,流芳發(fā)色繡戶中。
繡戶中,相經(jīng)過(guò)。
飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
圣君三萬(wàn)六千日,歲歲年年奈樂(lè)何。
陽(yáng)春白日風(fēng)在香的譯文篇2
南朝吳邁遠(yuǎn)有《陽(yáng)春歌》,梁沈約有《陽(yáng)春曲》,此詩(shī)為李白擬前人之作。此詩(shī)寫帝王宮中的享樂(lè)生活,隱含對(duì)帝王荒廢政務(wù)的諷刺。前六句寫景,后六句敘事。寫景為敘事烘托環(huán)境?!帮w燕”、“紫宮夫人”非專指。
陽(yáng)春白日風(fēng)在香的譯文篇3
譯文
陽(yáng)春三月,暖暖的太陽(yáng)照耀著長(zhǎng)安城,碧空下,楊樹(shù)的枝條已經(jīng)抽出嫩芽,在和煦的春風(fēng)吹拂下,遠(yuǎn)看輕煙曼舞。
披香殿前的花兒正含苞待放,已經(jīng)顯露出紅色,在繡房間散發(fā)著芬芳。
詩(shī)人從繡房間經(jīng)過(guò)。
不禁聯(lián)想到皇后趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。
但春日里皇宮內(nèi)園中這些美好的景色,都在歷代帝王之家被消磨了,世人無(wú)法欣賞,實(shí)在可惜。
注釋
裊風(fēng):微風(fēng),輕風(fēng)。
披香殿:漢代長(zhǎng)安的宮殿名。在未央宮中。
流芳:散發(fā)著香氣。
發(fā)色:顯露顏色。
飛燕皇后:即趙飛燕。趙飛燕本是長(zhǎng)安宮中的侍女,后為陽(yáng)阿公主的舞女。漢成帝見(jiàn)而喜歡,召她入宮,初為婕妤,終為皇后。
紫宮夫人:指漢武帝最寵愛(ài)的李夫人。
絕世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得?!?/p>