鍙嬫儏鎻愮ず锛氭湰绔欐彁渚涘叏鍦�(gu贸)400澶氭墍楂樼瓑闄㈡牎鎷涙敹纰╁+銆佸崥澹爺绌剁敓鍏ュ(xu茅)鑰冭│姝峰勾鑰冪爺鐪熼銆佽€冨崥鐪熼銆佺瓟妗�锛岄儴鍒嗗(xu茅)鏍℃洿鏂拌嚦2012骞�锛�2013骞�锛涘潎鎻愪緵鏀惰不(f猫i)涓嬭級銆� 涓嬭級娴佺▼锛� 鑰冪爺鐪熼 榛�(di菐n)鎿娾€�鑰冪爺瑭﹀嵎鈥濃€濅笅杓�; 鑰冨崥鐪熼 榛�(di菐n)鎿娾€�鑰冨崥瑭﹀嵎搴�(k霉)鈥� 涓嬭級
銆€銆€銆婂搱鍏嬭矟閲屻€傝不(f猫i)鎭╂闅�(xi菐n)瑷樸€嬫墍鎻忓(xi臎)鐨勪簨鎯呯櫦(f膩)鐢熷湪缇庡湅(gu贸)鍗楀寳鎴�(zh脿n)鐖�(zh膿ng)涔嬪墠锛屼竴鍊�(g猫)鍙搱鍏嬬殑鐧戒汉瀛╁瓙骞姪榛戝ゴ鍚夊閫冧骸鐨勭殑鏁呬簨锛屾彮闇插拰璜峰埡浜嗙編鍦�(gu贸)鏂囨槑绀炬渻(hu矛)鐨勪笐鎯$従(xi脿n)瀵�(sh铆)锛屽皪(du矛)鑵愭溄鐨勮搫濂村埗搴�锛屽皪(du矛)缇庡湅(gu贸)绀炬渻(hu矛)鐨勭ó鏃忓矏瑕栦簣浠ユ啢鎬掔殑璀磋铂(z茅)鍜屾壒鍒�銆�
銆€銆€When we struck the boat she was about done loading, and pretty soon she got off. The king never said nothing about going aboard, so I lost my ride, after all. When the boat was gone the king made me paddle up another mile to a lonesome place, and then he got ashore and says:
銆€銆€"Now hustle back, right off, and fetch the duke up here, and the new carpet-bags. And if he's gone over to t'other side, go over there and git him. And tell him to git himself up regardless. Shove along, now."
銆€銆€I see what HE was up to; but I never said nothing, of course. When I got back with the duke we hid the canoe, and then they set down on a log, and the king told him everything, just like the young fellow had said it -- every last word of it. And all the time he was a-doing it he tried to talk like an Englishman; and he done it pretty well, too, for a slouch. I can't imitate him, and so I ain't a-going to try to; but he really done it pretty good. Then he says:
銆€銆€"How are you on the deef and dumb, Bilgewater?"
銆€銆€The duke said, leave him alone for that; said he had played a deef and dumb person on the histronic boards. So then they waited for a steamboat銆�
銆€銆€About the middle of the afternoon a couple of little boats come along, but they didn't come from high enough up the river; but at last there was a big one, and they hailed her. She sent out her yawl, and we went aboard, and she was from Cincinnati; and when they found we only wanted to go four or five mile they was booming mad, and gave us a cussing, and said they wouldn't land us. But the king was ca'm. He says:
銆€銆€"If gentlemen kin afford to pay a dollar a mile apiece to be took on and put off in a yawl, a steamboat kin afford to carry 'em, can't it?"
銆€銆€So they softened down and said it was all right; and when we got to the village they yawled us ashore. About two dozen men flocked down when they see the yawl a-coming, and when the king says:
銆€銆€"Kin any of you gentlemen tell me wher' Mr. Peter Wilks lives?" they give a glance at one another, and nodded their heads, as much as to say, "What d' I tell you?" Then one of them says, kind of soft and gentle:
銆€銆€"I'm sorry. sir, but the best we can do is to tell you where he DID live yesterday evening."
銆€銆€Sudden as winking the ornery old cretur went an to smash, and fell up against the man, and put his chin on his shoulder, and cried down his back, and says:
銆€銆€"Alas, alas, our poor brother -- gone, and we never got to see him; oh, it's too, too hard!"
鍏嶈铂(z茅)鑱叉槑锛氭湰鏂囩郴杞�(zhu菐n)杓夎嚜缍�(w菐ng)绲�(lu貌)锛屽鏈変镜鐘�锛岃珛(q菒ng)鑱�(li谩n)绯绘垜鍊戠珛鍗冲埅闄�锛屽彟锛氭湰鏂囧儏浠h〃浣滆€呭€�(g猫)浜鸿榛�(di菐n)锛岃垏鏈恫(w菐ng)绔欑劇(w煤)闂�(gu膩n)銆傚叾鍘熷壍(chu脿ng)鎬т互鍙婃枃涓櫝杩版枃瀛楀拰鍏�(n猫i)瀹规湭缍�(j墨ng)鏈珯璀夊(sh铆)锛屽皪(du矛)鏈枃浠ュ強鍏朵腑鍏ㄩ儴鎴栬€呴儴鍒嗗収(n猫i)瀹�銆佹枃瀛楃殑鐪熷(sh铆)鎬�銆佸畬鏁存€�銆佸強鏅�(sh铆)鎬ф湰绔欎笉浣滀换浣曚繚璀夋垨鎵胯锛岃珛(q菒ng)璁€鑰呭儏浣滃弮鑰冿紝骞惰珛(q菒ng)鑷鏍稿(sh铆)鐩搁棞(gu膩n)鍏�(n猫i)瀹�銆�