鍙嬫儏鎻愮ず锛氭湰绔欐彁渚涘叏鍦�(gu贸)400澶氭墍楂樼瓑闄㈡牎鎷涙敹纰╁+銆佸崥澹爺绌剁敓鍏ュ(xu茅)鑰冭│姝峰勾鑰冪爺鐪熼銆佽€冨崥鐪熼銆佺瓟妗�锛岄儴鍒嗗(xu茅)鏍℃洿鏂拌嚦2012骞达紝2013骞�锛涘潎鎻愪緵鏀惰不(f猫i)涓嬭級銆� 涓嬭級娴佺▼锛� 鑰冪爺鐪熼 榛�(di菐n)鎿娾€�鑰冪爺瑭﹀嵎鈥濃€濅笅杓�; 鑰冨崥鐪熼 榛�(di菐n)鎿娾€�鑰冨崥瑭﹀嵎搴�(k霉)鈥� 涓嬭級
銆€銆€鐪嬭嫳鏂囧悕鐗囥€婂偛鎱㈣垏鍋忚(ji脿n)銆�锛屽(xu茅)鑻辫獮(y菙)鍚嶇瘒
銆€銆€鈥滃嚒鏄湁閷㈢殑鍠韩婕�锛岀附鎯冲ǘ浣嶅お澶�锛岄€欏凡缍�(j墨ng)鎴愪簡涓€姊濊垑涓栧叕瑾�(r猫n)鐨勭湡鐞�銆傞€欐ǎ鐨勫柈韬饥锛屾瘡閫㈡柊鎼埌涓€鍊�(g猫)鍦版柟锛屽洓閯板叓鑸嶉洊鐒跺畬鍏ㄤ笉浜嗚В浠栫殑鎬ф儏濡備綍锛岃(ji脿n)瑙e浣�锛屽彲鏄�锛屾棦鐒堕€欐ǎ鐨勪竴姊濈湡鐞嗘棭宸插湪浜哄€戝績鐩腑鏍规繁钂傚浐锛屽洜姝や汉鍊戠附鏄妸浠栫湅浣滆嚜宸辨煇涓€鍊�(g猫)濂冲厭鐞嗘墍鎳�(y墨ng)寰楃殑涓€绛嗚病(c谩i)鐢�(ch菐n)?锛�?/p>
銆€銆€It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
銆€銆€However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
銆€銆€閫欐槸鑻卞湅(gu贸)钁楀悕濂充綔瀹剁啊(ji菐n)路濂ф柉姹€鐨勪唬琛ㄤ綔銆婂偛鎱㈣垏鍋忚(ji脿n)銆嬬殑闁�(k膩i)绡囦竴娈佃┍锛屾摎(j霉)瑾�(shu艒)閫欐闁�(k膩i)绡囪獮(y菙)鏄笘鐣屽悇鍦�(gu贸)璁€鑰呮渶鍠滄鐨勯枊(k膩i)闋獮(y菙)锛屽畠涓嶅儏鍙嶆槧浜嗙従(xi脿n)瀵�(sh铆)鐨勭ぞ鏈�(hu矛)鐢熸椿锛岃€屼笖鍙嶆槧浜嗕汉鍊戞洿鍔犵従(xi脿n)瀵�(sh铆)鐨勫収(n猫i)蹇冧笘鐣�銆傞€欐绮惧僵鐨勯枊(k膩i)闋紩鍑轰簡涓€娈电櫦(f膩)鐢熷湪鍗佷節涓栫磤(j矛)鍒濊嫳鍦�(gu贸)鐨勯棞(gu膩n)浜庢剾(脿i)鑸囧児(ji脿)鍊肩殑缍�(j墨ng)鍏�鏁呬簨銆�
銆€銆€銆婂偛鎱㈣垏鍋忚(ji脿n)銆嬫槸濂ф柉涓佺殑浠h〃浣�銆傞€欓儴浣滃搧浠ユ棩甯哥敓娲荤偤绱犳潗锛屼竴鍙嶇暥(d膩ng)鏅�(sh铆)绀炬渻(hu矛)涓婃祦琛岀殑鎰熷偡灏忚(shu艒)鐨勫収(n猫i)瀹瑰拰鐭弶閫犱綔鐨勫(xi臎)浣滄柟娉曪紝鐢熷嫊(d貌ng)鍦板弽鏄犱簡18涓栫磤(j矛)鏈埌19涓栫磤(j矛)鍒濊檿浜庝繚瀹堝拰闁夊鐙€鎱�(t脿i)涓嬬殑鑻卞湅(gu贸)閯�(xi膩ng)閹�(zh猫n)鐢熸椿鍜屼笘鎱�(t脿i)浜烘儏銆傞€欓儴绀炬渻(hu矛)棰�(f膿ng)鎯呯暙(hu脿)寮忕殑灏忚(shu艒)涓嶅儏鍦ㄧ暥(d膩ng)鏅�(sh铆)鍚稿紩钁楀唬澶х殑璁€鑰咃紝鏅�(sh铆)鑷充粖鏃�锛屼粛绲﹁畝鑰呬互鐛�(d煤)鐗圭殑钘濊(sh霉)浜彈銆傛牴鎿�(j霉)閫欓儴鍚嶈憲鏀圭法鐨勯浕褰遍浕瑕栦綔鍝佷笉涓嬪崄骞鹃儴銆傚緸灏忚(shu艒)鍘熻憲涓湅锛屼紛楹楄帋鐧借伆鏁忔(j墨)鏅�銆佹湁鑶借瓨(sh铆)銆佹湁閬�(yu菐n)瑕�(ji脿n)锛屼笖鍏锋湁寰堝挤(qi谩ng)鐨勮嚜灏婂績锛屽苟鍠勪簬鎬濊€冨晱(w猫n)椤屻€傚氨鐣�(d膩ng)鏅�(sh铆)涓€鍊�(g猫)绠楀緱涓婂ぇ鎴堕枿涓殑灏忓渚�(l谩i)璎�锛岄€欐槸闈炲父闆h兘鍙泊鐨勩€傛鏄敱浜庨€欑ó鍝佽唱(zh矛)锛屾墠浣垮ス鍦ㄦ剾(脿i)鎯呭晱(w猫n)椤屼笂鏈夌崹(d煤)绔嬬殑涓昏(ji脿n)锛屽苟灏�(d菐o)鑷村ス鑸囬仈(d谩)瑗跨稉(j墨ng)閬�(gu貌)浜嗙櫨鑸殑鍛ㄦ姌涔嬪悗锛岀祫鎴愮編婊跨殑瀹跺涵銆�
銆€銆€05鐗堥浕褰变腑锛屼紛楹楄帋鐧藉湪涓€鍊�(g猫)闄版矇鐨勯洦澶╂嫆绲曚簡閬�(d谩)瑗跨殑姹傚锛屽叐浜虹殑灏�(du矛)瑭辨垚灏辫畵浜洪洠浠ュ繕鎳风殑楂樻疆銆傝畵鎴戝€戜竴璧峰洖鍒板叐鐧惧勾鍓嶉偅鍊�(g猫)鏁㈡剾(脿i)鏁㈡仺鐨勪紛楹楄帋鐧芥嫆绲曢仈(d谩)瑗跨殑閭d竴骞�銆�
銆€銆€DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing you...l had to see you
銆€銆€LIZZIE: Me?
銆€銆€DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation. . .
銆€銆€(pause)
銆€銆€DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but I'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...
銆€銆€LIZZIE: I don't understand...
銆€銆€DARCY: (with passion) I love you. Most ardently.
銆€銆€Lizzie stares at him.
銆€銆€DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand.
銆€銆€A silence. Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. Finally she recovers.
銆€銆€LIZZIE: (voice shaking) Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.
銆€銆€A silence. Gathering her shawl, she gets to her feet.
銆€銆€DARCY: (stares) Is this your reply?
銆€銆€LIZZIE: Yes, sir.
銆€銆€DARCY: Are you laughing at me?
銆€銆€LIZZIE: No!
銆€銆€DARCY: Are you rejecting me?
銆€銆€LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.
銆€銆€A terrible silence, as this sinks in. Neither of them can move. At last, Darcy speaks. He is very pale.
銆€銆€DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?
銆€銆€LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse -
銆€銆€DARCY: Believe me, I didn't mean.
銆€銆€LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!
銆€銆€DARCY: What reasons?
銆€銆€LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?
銆€銆€Silence. Darcy looks as if he's been struck across the face.
銆€銆€LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy? That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?
銆€銆€DARCY: I do not deny it.
銆€銆€LIZZIE: (blurts out) How could you do it?
銆€銆€DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.
銆€銆€LIZZIE: Indifferent?
銆€銆€DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.
銆€銆€LIZZIE: That's because she's shy!
銆€銆€DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.
銆€銆€LIZZIE: Because you suggested it!
銆€銆€DARCY: I did it for his own good.
銆€銆€LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?
銆€銆€DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)
銆€銆€LIZZIE: What was?
銆€銆€DARCY: It was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops)
銆€銆€LIZZIE: Did my sister give that impression?
銆€銆€DARCY: No!
銆€銆€An awkward pause.
銆€銆€DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit... the matter of your family.
銆€銆€LIZZIE: Our want of connection? Mr Bingley didn't vex himself about that!
銆€銆€DARCY: No, it was more than that.
銆€銆€LIZZIE: How, sir?
銆€銆€DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.
銆€銆€Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down.
銆€銆€DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this...
銆€銆€Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.
銆€銆€鍙冭€冪炕璀細
銆€銆€- 閫欏咕鍊�(g猫)鏈堝皪(du矛)浜庢垜渚�(l谩i)瑾�(shu艒)鏄竴绋姌纾�锛屾垜渚�(l谩i)缇呮柊鏂彧鏄偤浜嗚(ji脿n)浣犮€�
銆€銆€- 鎴�锛�
銆€銆€- 鎴戝湪鑸囦笘淇楃殑鐪嬫硶锛岃垏鎴戝鏃忕殑鏈熸湜灏�(du矛)鎶�锛岃垏浣犵殑韬笘锛岃垏鎴戠殑闅庣礆(j铆)灏�(du矛)鎶�锛屾垜瑕佹妸浠栧€戠当(t菕ng)绲�(t菕ng)鎷嬮枊(k膩i)锛岃畵浣犵祩绲�(ji茅)鎴戠殑鐥涜嫤銆�
銆€銆€- 鎴戜笉鏄庣櫧浣犲湪瑾�(shu艒)浠€涔�銆�
銆€銆€- 鎴戞剾(脿i)浣�锛屾渶鐪熸懐鐨勬剾(脿i)銆傝珛(q菒ng)绲﹁垏鎴戞Ξ骞�锛屾帴鍙楁垜鐨勬墜鍚с€�
銆€銆€- 鍏堢敓锛屾垜鎰熸縺浣犵殑鎺欐墡銆備絾鎴戦潪甯搁伜鎲�锛岀郸浣犵殑鍙湁鐥涜嫤锛岄€欏€�(g猫)姹哄畾鏄經鎰忔€濅笅鐨勩€�
銆€銆€- 閫欏氨鏄綘鐨勫洖寰�(f霉)锛�
銆€銆€- 鏄殑锛屽厛鐢熴€�
銆€銆€- 浣犳槸鍦ㄥ槻绗戞垜鍡�锛�
銆€銆€- 涓�
銆€銆€- 浣犳槸鍦ㄦ嫆绲曟垜锛�
銆€銆€- 鎴戠浉淇�锛屼綘蹇冧腑闅庣礆(j铆)鐨勯杸妾绘渻(hu矛)骞姪浣犲厠鏈嶇棝鑻�銆�
銆€銆€- 鎴戣兘鍚﹀晱(w猫n)浣�锛岀偤浠€涔堟垜绔熸渻(hu矛)閬彈濡傛鐒�(w煤)绂殑鎷掔禃锛�
銆€銆€- 閭d箞鎴戣兘鍚﹀晱(w猫n)浣�锛岀偤浠€涔堜綘瑾�(shu艒)鍠滄鎴戞槸閬曡儗浜嗕綘鑷繁鐨勫垽鏂峰姏锛熻鏄垜鏋滅湡鏄劇(w煤)绂殑锛岄偅涔堬紝閫欓倓涓嶅浣滅偤鎴戠劇(w煤)绂殑鐞嗙敱鍡�锛�
銆€銆€- 鐩镐俊鎴�锛屾垜涓嶆槸閭e€�(g猫)鎰忔€�銆�
銆€銆€- 浣嗕綘鐭ラ亾鎴戦倓鏈夊垾鐨勭悊鐢�銆�
銆€銆€- 浠€涔堢悊鐢憋紵
銆€銆€- 涓€鍊�(g猫)姣€鎴戞渶瑕剾(脿i)鐨勫濮愬垢绂忕殑浜�锛屾€庝箞鏈�(hu矛)鎵撳嫊(d貌ng)鎴戠殑蹇冨幓鎰�(脿i)浠栧憿锛熶綘鑳藉惁瑾�(r猫n)浣犳媶鏁d簡涓€灏�(du矛)鐩告剾(脿i)鐨勬垁浜�锛岃畵浣犵殑鏈嬪弸琚ぇ瀹舵寚璨�(z茅)鐐烘湞涓夋毊鍥�锛岃畵鎴戠殑濮愬琚ぇ瀹跺槻绗戠偤濂㈡湜绌烘兂锛屼綘鍙粬鍊戝€嗗彈鐩′簡鐥涜嫤锛�
銆€銆€- 鎴戝苟娌�(m茅i)鏈夊惁瑾�(r猫n)閫欎簺銆�
銆€銆€- 浣犳€庝箞鑳藉仛鍑洪€欐ǎ鐨勪簨鎯咃紵
銆€銆€- 鎴戣獚(r猫n)鐐轰綘濮愬瑕�(ju茅)寰椾粬鐒�(w煤)闂�(gu膩n)绶婅锛屾垜瑕�(ju茅)寰椾粬鐨勬剾(脿i)瑕佹瘮濂规洿澶�銆�
銆€銆€- 閭f槸鍥�?y脿n)妯楊悾蟺鎾�?/p>
銆€銆€- 褰牸钀婅瑾�(shu艒)鏈嶄簡锛屽ス鐨勬劅瑕�(ju茅)骞朵笉寮�(qi谩ng)鐑堛€�
銆€銆€- 鏄綘瑾�(shu艒)鏈嶄粬鐨�銆�
銆€銆€- 鎴戦€欐ǎ鍋氭槸鐐轰簡浠栧ソ銆�
銆€銆€- 鎴戝濮愬咕涔庨兘涓嶅悜鎴戣〃闇插ス鐪熷(sh铆)鐨勬劅瑕�(ju茅)銆傛垜鎳风枒鏄洜?y脿n)妯楊崶鎸ユ骞碢(gu膩n)绯�锛�
銆€銆€- 鎴戠劇(w煤)鎰忎娇浣犲濮愰洠鍫�銆�
銆€銆€- 閫欐殫绀鸿憲...
銆€銆€- 浠€涔�锛�
銆€銆€- 閫欓杸濠氫簨鏄庨’鏄偤浜嗚瑎鍙栧埄鐩婄殑...
銆€銆€- 鎴戝濮愮郸浣犻偅绋嵃璞�锛�
銆€銆€- 涓�锛�
銆€銆€- 涓�銆� 鏈�锛岀劧鑰�锛屼綘鐨勫浜�...
銆€銆€- 鎴戝€戝皪(du矛)绀句氦鐨勬复姹傦紵
銆€銆€- 涓�锛屾瘮閭f洿鐢氥€�
銆€銆€- 鎬庢ǎ鏇寸敋锛屽厛鐢�锛�
銆€銆€- 浣犳瘝瑕�锛屼綘濡瑰鍊�锛屼綘鐖惰Κ鏈夊け韬唤鐨勮〃鐝�(xi脿n)鈥︹€﹁珛(q菒ng)?ji膩n)顓庡精?锛屼綘鍜屼綘鐨勫濮�?d膩ng)鐒舵帓闄ゅ湪澶栤€︹€�
銆€銆€鐩镐俊閻樻儏銆婂偛鎱㈣垏鍋忚(ji脿n)銆嬬殑鍚屽(xu茅)涓€瀹氭渻(hu矛)灏�(du矛)閫欐鐢遍Μ淇烽亥鍏嬭彶杩仼鍜屽嚤鎷壜峰鐗归簵鍏卞悓婕旂构鐨勯珮璨存垁浜轰箣闁撶殑瑾ゆ渻(hu矛)鍗拌薄娣卞埢锛屾湁鑸堣叮鐨勫悓瀛�(xu茅)涓嶅Θ瑷樹笅浼婇簵鑾庣櫧鏌斾腑甯跺墰鐨勮█瑾�(y菙)浠ュ強閬�(d谩)瑗块⿻鍌茶€屽張娣辨儏鐨勬帾杈€�
鍏嶈铂(z茅)鑱叉槑锛氭湰鏂囩郴杞�(zhu菐n)杓夎嚜缍�(w菐ng)绲�(lu貌)锛屽鏈変镜鐘�锛岃珛(q菒ng)鑱�(li谩n)绯绘垜鍊戠珛鍗冲埅闄�锛屽彟锛氭湰鏂囧儏浠h〃浣滆€呭€�(g猫)浜鸿榛�(di菐n)锛岃垏鏈恫(w菐ng)绔欑劇(w煤)闂�(gu膩n)銆傚叾鍘熷壍(chu脿ng)鎬т互鍙婃枃涓櫝杩版枃瀛楀拰鍏�(n猫i)瀹规湭缍�(j墨ng)鏈珯璀夊(sh铆)锛屽皪(du矛)鏈枃浠ュ強鍏朵腑鍏ㄩ儴鎴栬€呴儴鍒嗗収(n猫i)瀹�銆佹枃瀛楃殑鐪熷(sh铆)鎬�銆佸畬鏁存€с€佸強鏅�(sh铆)鎬ф湰绔欎笉浣滀换浣曚繚璀夋垨鎵胯锛岃珛(q菒ng)璁€鑰呭儏浣滃弮鑰冿紝骞惰珛(q菒ng)鑷鏍稿(sh铆)鐩搁棞(gu膩n)鍏�(n猫i)瀹�銆�